Parents protest to improve Spanish Language Translation in Schools
by Claudia Bosch and Megan Fountain
New Haven, Wednesday October 14 – The grassroots parent organization Teach Our Children (TOC) rallied at the Board of Education yesterday to protest the lack of translators at mandatory parent orientations. The New Haven Superintendent Dr. Reginald Mayo promised TOC in a meeting on August 5, 2009, that he would provide Spanish translators at parent orientations in every school, beginning in the 2009-2010 school year. The promise was not kept. At least nine schools had no translator at the orientation, according to a preliminary survey conducted by TOC.
Twenty parents, members of TOC, rallied outside the Board of Education with their children and community supporters, chanting “Tear down the wall, Translate for all!” and “Dr. Mayo don’t wait, Educate, Translate!” In order to demonstrate that parents were being left out, TOC entered the Board of Education public meeting with tape over their mouths.
Alberto Nieves, a TOC parent who was at the meeting with Dr. Mayo, testified to the Board of Education about his experience attending the parent orientation at his daughter’s school. “I was disappointed,” said Nieves. “Dr. Mayo had promised a translator, but there was none. The principal passed out a manual with basic information about school policies. It was in English only.” At Bishop Woods 17.3 % of students come from Spanish-speaking households.
Lack of translators should concern all parents, according to Claudia Bosch, a parent leader of TOC. “26% of New Haven students come from Spanish-speaking households,” said Bosch. “Thousands of children are missing out on educational opportunities, because their parents are not in communication with the school. How can New Haven become the best urban district in the nation if a quarter of the parents are being excluded by not providing necessary translation?”
“It’s unfortunate that we have to protest to make our voices heard, but we have tried all other channels,” says TOC parent Nilda Aponte, an organizer of the protest. In August the group was promised translation of the NHPS web page, which has been fulfilled, and translators at the orientations, which has not. Just before the demonstration the Superintendent scheduled another meeting with the group on October 19.
Eduquemos a Nuestros Hijos, una organización de base popular de padres de New Haven, Connecticut, se manifiesta al superintendente Reginald Mayo que mejore los servicios de traducción para padres hispanohablantes.
por Claudia Bosch and Megan Fountain
Jueves 14 de Octubre de 2009. New Haven. Eduquemos a Nuestros Hijos (TOC, por sus siglas en inglés) se presentó ayer ante la Junta de Educación para protestar por la falta de traductores en las reuniones orientativas obligatorias para padres. El Dr. Reginald Mayo, superintendente de New Haven, prometió a TOC en una reunión el 5 de agosto de 2009 que proveería traductores de español para las orientaciones de padres en cada escuela, empezando el curso 2009-2010. Esa promesa no se cumplió. Al menos nueve escuelas no tuvieron traductores en la orientación, según una encuesta preliminar realizada por TOC.
34 padres miembros de TOC y sus hijos se presentaron en la Junta, y 12 aliados de la comunidad les acompañaron. Para poner de manifiesto de modo visual el problema de la falta de comunicación, TOC entró a la Junta de Educación con la boca tapada.
Alberto Nieves, un padre líder de TOC que estuvo en la reunión con el Dr. Mayo, asistió a la orientación sin traducción de la escuela Bishop Woods. “Me siento defraudado”, dice Nieves, “El Dr. Mayo prometió un traductor, pero no hubo ninguno. El director de la escuela distribuyó un manual con información básica sobre la normativa de la escuela. Era sólo en inglés”. En la escuela Bishop Woods, el 17,3% de los estudiantes proviene de hogares hispanohablantes.
La falta de traductores debería preocupar a todos los padres, según Claudia Bosch, una madre líder de TOC. “El 26,2% de los estudiantes de New Haven proviene de hogares hispanohablantes”, dijo Bosch. “Miles de niños están perdiendo oportunidades educativas, porque sus padres no pueden comunicarse con la escuela. ¿Cómo va a convertirse New Haven en el mejor distrito urbano de la nación, si una cuarta parte de los padres está siendo excluida por no proporcionar la traducción necesaria?
Nieves, que también es hispanohablante y asiste a todos las reuniones de padres, está de acuerdo. “Cuando contemplo la diferencia de logros académicos que existe entre los estudiantes hispanos y no hispanos de New Haven, me enojo, porque nuestras escuelas pueden hacerlo mejor”, dice Nieves. “Hay muchos padres como yo, que quieren participar, que quieren informarse por sí mismos, y que quieren la mejor educación para sus hijos. Si hubiera traductores, todo el mundo saldría beneficiado”
“Es desafortunado que tengamos que protestar para hacer que se oigan nuestras voces, pero ya intentamos todas las otras vías”, dice Nilda Aponte, Líder de TOC. Los padres de TOC hablaron con varios administradores sobre la falta de traductores.
En Octubre de 2008, TOC convocó una reunión con 44 miembros de la comunicad, incluyendo a padres, curas y concejales, quienes urgieron al Dr. Carlos Torre, presidente actual de la Junta de Educación, a que se ocupara de la falta de servicios de traducción. “Todos nos dijeron que debíamos hablar con el superintendente”, dice Aponte, “de modo que, después de llamar su atención sobre el tema por casi un año, por fin obtuvimos una reunión con el superintendente en agosto de 2009. Le propusimos seis modos de mejorar el acceso a los padres hispanohablantes. Él nos prometió dos cosas: la traducción al español de la página web del NHPS, que sí se cumplió, y la presencia de traductores en las orientaciones, que no se llevó a cabo.”
La lista de propuestas mejoras también incluye la traducción al español de todos los documentos y boletines escolares, especialmente los que requieren la firma del padre; la traducción al español en las reuniones públicas de la Junta de Educación; la disponabilidad de interpretes en el sistema escolares y en cada escuela; y una guía telefónica de los interpretes que trabajen para el sistema escolar para que los padres puedan hacer citas con ellos.
TOC tiene la intención de continuar el diálogo con el Superintendente. Aponte explica, “Durante nuestra reunión el 5 de agosto, Dr. Mayo se prometió considerar las demás propuestas nuestras, desarollar un plan detallado, y reunirse otra vez con nosotros. Ayer nos dejó saber por correo electrónico que estaba disponible para reunirse con nosotros el lunes 19 de octubre. Estamos ansiosos por la implementación de nuestras propuestas. Continuaremos insistiendo en estos cambios hasta que todos los niños tengan igualdad de oportunidades en New Haven.”
No comments:
Post a Comment